No exact translation found for مُجْتَمَعِيّ التوجُّه

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مُجْتَمَعِيّ التوجُّه

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • - Iba sobre la comunidad. - Aún sigue siéndolo.
    والتوجه كان للمجتمع ولا يزال
  • Hemos dado también nuestro respaldo al programa de consolidación de la paz y potenciación de la mujer, que tiene como objetivo promover iniciativas para brindar ayuda sicológica para el tratamiento de los traumas en la comunidad, consolidar la paz y lograr la reconciliación entre las comunidades.
    كما أننا دعمنا برنامجا لبناء السلام وتمكين النساء، يسعى إلى تعزيز المبادرات المجتمعية للتوجيه المعنوي للمصابين بصدمات، وبناء السلام وتحقيق المصالحة بين المجتمعات.
  • En esta reunión de alto nivel la comunidad internacional está estableciendo nuevas directrices para el tercer milenio.
    وفي هذا الاجتماع سيضع المجتمع الدولي مبادئ توجيهية للألفية الثالثة.
  • Los métodos utilizados incluyen entrevistas personales en profundidad, evaluaciones participatorias, exploración de las perspectivas de la comunidad seguida de planificación de hipótesis, auditorías comunitarias, mentores para las personas de edad y consultas nacionales a gran escala con el gobierno, la industria y otras organizaciones no gubernamentales nacionales.
    وتشمل الطرائق المستخدمة مقابلات حيَّة متعمقة وعمليات تقييم تشاركية وتقصي رؤى المجتمعات ثم بواسطة التخطيط للتوقعات المحتملة والمراجعة المجتمعية وتوجيه الكبار والمشاورات الوطنية على نطاق واسع بالاشتراك مع الحكومة وقطاع الصناعة وغير ذلك من المنظمات غير الحكومية الوطنية.
  • Ha llegado el momento de que la comunidad internacional redirija sus energías de la tarea normativa de crear ciertos parámetros a la de llevar a cabo la misión de garantizar su aplicación sobre el terreno.
    لقد حان الوقت ليعيد المجتمع الدولي توجيه طاقاته من المهام العادية لإعداد المعايير إلى مهمة تحقيق الامتثال من أجل التنفيذ في الميدان.
  • Alienta a la comunidad internacional a que canalice cada vez más los fondos destinados a luchar contra los estupefacientes a través del Fondo Fiduciario de lucha contra los estupefacientes, establecido por el Gobierno del Afganistán;
    - تشجع المجتمع الدولي على توجيه مزيد من الأموال المخصصة لمكافحة المخدرات عن طريق الصندوق الاستئماني لمكافحة المخدرات التابع لحكومة أفغانستان؛
  • La Comisión ha establecido su reglamento, las directrices acerca de la participación de la sociedad civil en su trabajo y una serie de métodos de ejecución.
    وضعت اللجنة أنظمتها وإجراءاتها، والمبادئ التوجيهية لمشاركة المجتمع المدني في أعمال اللجنة ومختلف أساليب قيامها بعملها.
  • La Santa Sede se sintió satisfecha con la aprobación de directrices para la participación de la sociedad civil en la Comisión de Consolidación de la Paz.
    والكرسي الرسولي راض عن إقرار المبادئ التوجيهية لمشاركة المجتمع المدني في لجنة بناء السلام.
  • Los esfuerzos de la comunidad internacional deberían orientarse más decididamente hacia la realización de un mundo más justo y, en consecuencia, más estable.
    وينبغي توجيه جهود المجتمع الدولي بحزم أكبر نحو إيجاد عالم أكثر إنصافاً، وبالتالي، أكثر استقراراً.
  • Bader también se refirió a la aplicación de los principios facultativos en diversos proyectos, como la creación de un programa de seguridad dentro de la comunidad, la elaboración de directrices de trabajo pormenorizadas y la incorporación de los principios facultativos en los documentos legales.
    كما ناقشت السيدة بادير تطبيق المبادئ الطوعية في مشاريع مختلفة، بما في ذلك وضع برنامج أمن على المستوى المجتمعي، وصياغة توجيهات عملية مفصلة، وإدراج المبادئ الطوعية في الوثائق القانونية.